自由职业译员如何获得自己的营生

西贝翻译,西贝博客首发,转载请注明出处。谢谢!

成为自由译员实际上是一件非常勇敢的欣慰,因为,你需要耗费大半的时间来寻找翻译的工作机会,其次才是真正做翻译的工作。但这并不意味着你需要耗费大量的时间在翻译上。但是你需要确保你不需要为这类工作承担更大的工作压力和其他相关的经济负担。下面就这类问题,我将提供如下建议:

难度系数:中度难度

您需要做好如下工作:

  • 流利的双语能力;
  • 字典(双语字典)
  • 工作电脑
  • 名片及其他营销工具

1、最好以你的母语来作为翻译,接受高等教育对于做好翻译工作也是非常有帮助的,对译入语的文化背景有很好的了解和认知;

2、知道如何在互联网上营销自己,有属于自己的名片。记着,您需要在不断的机会中积累自己下次从事翻译工作的机会;

3、在翻译公司注册自己的翻译情况。这个可能是您以自由译员来营生的一个较为稳定的收入来源;

4、获得营业执照。这个需要您在您的居住地来获得这一执照,请联系当地政府机构或者相关信息;

5、处理好你的稿件,并谨记交稿时间。不要接超出你应对能力的工作量。这样可以让你的客户知道你能做什么样的活,并且持续吸引更多的客户;

6、与客户签订协议,这样可以避免在工作中发生不必要的麻烦,可以保护彼此;

7、加入一个商业性质的网络。这样可以和其他的小企业主交换彼此的名片,并期待以后的合作机会。您并不清楚在未来的哪天谁会需要您的翻译服务。

我们可以为您提供笔译和口译服务。

贴士及警告:

  • 请注意自己的信誉。这样可以建立一个自己的专业翻译形象。

译文地址:自由职业译员如何获得自己的营生

原文地址: How to Freelance as a Translator | eHow.com

文件位置热点关注翻译实践

文章标签

。◕‿◕。 关于作者:大家好,欢迎光临西贝博客™,这里是谈论的主要是互联网、英语学习、博客插件的内容,我的博客支持IE、遨游、世界之窗等大多数浏览器,但推荐大家使用Firefox、Safari,可达到最佳效果,希望大家提供宝贵意见和建议。谢谢!