很多翻译都跑偏了,这10大注意事项你知道吗

贝小鱼 翻译学习评论35,168,931字数 1465阅读4分53秒阅读模式
摘要

互联网的发展,让更多人多了很多就业的机会,尤其是那些喜欢自由的朋友,现在越来越多的朋友逐渐加入了自己有职业的行列,翻译这个工作,也可以作为自由职业来完成,前提是你的客户群体比较稳定,并且自己对于自己有很好的控制能力,那么对于自由译员来说,我们应该注意些什么呢?

互联网的发展,让更多人多了很多就业的机会,尤其是那些喜欢自由的朋友,现在越来越多的朋友逐渐加入了自己有职业的行列,翻译这个工作,也可以作为自由职业来完成,前提是你的客户群体比较稳定,并且自己对于自己有很好的控制能力,那么对于自由译员来说,我们应该注意些什么呢?

多出门,见见人

尽量多的和翻译公司还有同行的翻译人员多联系,已建立长期的联系,我这样方便大家共享翻译信息,不至于你没有活干的时候,别的翻译忙的四脚朝天,还可以加入一些翻译组织,我参与专业的研讨会。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

帮别人,救自己

我们人的基本属性是人的社会性,所以,我们尽可能地为别人提供更多的帮助和支持,这样已积累和拓宽我们的人脉关系网络,并对于那些为你提供帮助的人们真诚地说声感谢。无论客户交给我们什么工作,都是对我们的信任,当然,我们也应该得到相应的报酬,心态端正,愿意为别人提供帮助也是好事儿,无形中我们也提高了自己。很多翻译都跑偏了,这10大注意事项你知道吗文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

合理价,准交稿

尤其是那些刚开始从事翻译工作的人来说,我们可能还不是很清楚这个行业的标准报价是什么,也有和可能是因为有的人不会考虑太多而漫天要价,殊不知,这样会害了自己的,尤其是客户以后不会太愿意和你合作了,所以,合理的报价和准时交稿,对于翻译来说,至关重要。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

定专业,勤练习

在我们现在的教育情况下,很难找到非常专业的翻译人员,相对而言,在国内,没有那所学校的翻译本科专业是从某一个专业方向入手的,当然,这不包括,某一个本科专业的学生英语水平很高,并对翻译工作非常感兴趣,那可能专业水准就不是很一样了,所以,无论你将来的打算是从事任何一个专业的方向的话,一定需要经过大量的练习方可实现自己的梦想和目标,尤其是对于那些将要从事同声传译相关工作的朋友。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

思想的自由就是最高的独立。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

——费斯克文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

随时问,勿自欺

当你遇到自己的不懂得的知识时,一定得先了解下在这个行业里面混的比较久的人自己是怎么看待这类的问题的,这样或许可以给你很多很有用的建议或者意见,切莫自欺欺人,自作聪明,不懂装懂。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

控质量,少错误

翻译质量的提高是一个非常复杂而漫长的过程,尤其是针对与某一个专业方向的翻译而言,需要经过非常长的时间去练习,但是作为一个从事码字相关工作的人而言,应该能对某一些错误有很好的把握和控制,这样有助于自己的口碑的循环和提高。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

守信用,有效率

作为一个自由职业者或者是一个自由译员来说,自控能力要求相对比较高,我们应该信守承诺,翻译稿件到手以后,应该准备评估所需要的翻译时间,并告知客户什么时候可以交稿,并在约定的时间之内准确时间交给自己的客户。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

老带新,促循环

一个良好的市场运作方法可以有效地提高你的业务量,并在不断地积累和文章源自西贝博客-https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

拓展的过程中帮助你成就自己的一番事业,老客户的推荐对于一个新入行的翻译来说,极端重要,这决定着你是否能在这个行业呆多久的问题,因此,应该有意识的去拓宽自己的客户渠道;meeting time

勤请教,多查询

每个人都有自己不会的东西和内容,无论我们翻译的是属于哪个行业的稿件信息,都应该经过资料的查询和了解再去处理翻译,有的客户对自己稿件非常熟悉,这个时候作为译员,有什不会的地方,就应该向客户请教相关的专业知识,以保证自己的翻译质量;

善工具,懂网络

我们经常说:“工欲善其事,必先利其器!”说的就是这个道理,很多时候,我们需要借助很多的翻译软件来管理自己的翻译内容,尤其是对人协作的时候,这个更是必不可少的了,这样可以有效地提高我们的工作效率,还能有效地保证翻译的准确率,比如我们常见的翻译软件有Babylon和Trados都是比较大的公司在做研发的,质量是非常可靠的。

以上。

继续阅读
贝小鱼
  • 版权声明:西贝博客,版权所有,未经许可,请勿转载。
  • 转载请务必保留本文链接:https://qinghe.me/translators-should-pay-much-more-attention-to-the-following-10-things.html

发表评论