Free stock photos and images for your projects and websites.️ Beautiful 100% free high-resolution stock images with no watermark. 文章源自西贝博客-https://qinghe.me/sites/23020.html
- 版权声明:西贝博客,版权所有,未经许可,请勿转载。
- 转载请务必保留本文链接:https://qinghe.me/sites/23020.html
CodeSlator Blog
《译者编程入门指南》的作者是北京语言大学高级翻译学院教师韩林涛,主审是北京大学软件与微电子学院俞敬松。
韩林涛,北京语言大学语言智能与技术方向在读博士,北京大学软件工程硕士,山东师范大学英语教育学士。
自2014年起任教于北京语言大学外国语学部高级翻译学院,担任本科翻译(本地化方向)专业负责人、翻译专业硕士(本地化管理方向)负责人。
在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,研究方向为语言智能技术、翻译教育技术、计算机辅助翻译技术,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。
WordPress Website Service
From WordPress installation and optimization to maintenance and support! At ThemeSkills, I got you covered! All at affordable prices too!
Nora Díaz on Translation
Nora Díaz on Translation, Teaching, and Other Stuff
SJB translation
My whole working life has been about the English language. When I started, as a journalist in the United Kingdom, I was writing local news reports and features. In more recent years, as a translator, I’ve been picking out the meanings of pieces written in other languages and transferring them to my own. But the aim has been the same: to produce clear, concise, accurate texts written with a touch of class.
Ken Liu
I have a big silkpunk epic fantasy series called The Dandelion Dynasty, in which the heroes are engineers, not wizards. “Silkpunk” is my invention; I use it to describe a technology aesthetic based on a science fictional elaboration of traditions of engineering in East Asia’s classical antiquity.
a discount ticket to everywhere
Having always been an avid reader and enjoyed word games and puzzles, I discovered a flair for languages at school and went on to study Modern Languages at the University of East Anglia. I spent my third year working as a language assistant at two grammar schools in Saarbrücken, Germany. During my final year, I realised that I wanted to put these skills and passions to use professionally and applied for UEA’s MA in Literary Translation.