两天的博客 文章源自西贝博客-https://qinghe.me/sites/23038.html
- 版权声明:西贝博客,版权所有,未经许可,请勿转载。
- 转载请务必保留本文链接:https://qinghe.me/sites/23038.html
遇见图床
遇见图床(hualigs.cn)提供中文免费图床服务,无需注册,原图上传,支持外链,支持粘贴上传无限制,全球CDN分发为您提供高速外链支持
联合国术语库
联合国多语言术语库 (UNTERM)是联合国内部官方多语种术语库,UNTERM收集的词汇主要源自于联合国大会、安全理事会、经济及社会理事会、托管理事会等主要机构日常文件。
Ken Liu
I have a big silkpunk epic fantasy series called The Dandelion Dynasty, in which the heroes are engineers, not wizards. “Silkpunk” is my invention; I use it to describe a technology aesthetic based on a science fictional elaboration of traditions of engineering in East Asia’s classical antiquity.
CodeSlator Blog
《译者编程入门指南》的作者是北京语言大学高级翻译学院教师韩林涛,主审是北京大学软件与微电子学院俞敬松。
韩林涛,北京语言大学语言智能与技术方向在读博士,北京大学软件工程硕士,山东师范大学英语教育学士。
自2014年起任教于北京语言大学外国语学部高级翻译学院,担任本科翻译(本地化方向)专业负责人、翻译专业硕士(本地化管理方向)负责人。
在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,研究方向为语言智能技术、翻译教育技术、计算机辅助翻译技术,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。
Translating is an Art
Translating is more than simply looking up a few words in a dictionary or entering a text in a free online translation program. A quality translation requires a thorough knowledge of both the source language and the target language.
电子工程术语表
https://www.maximintegrated.com/cn/glossary/definitions.mvp/terms/all