TRANSYWANG

TRANSYWANG

你好!我是Yolanda,一名有六年翻译经验的专职译员,从事中译英服务,包括台湾地区繁体中文。 我尤其擅长 法律翻译 和 年报翻译。
秦三澍|QIN Sanshu

秦三澍|QIN Sanshu

秦三澍,1991年生于中国江苏省。其作品结集于《四分之一浪》(台北,2019),曾获“柔刚诗歌奖”(2014)、“诗东西/DJS诗歌奖”(2015)、“大江南北新青年诗人奖”(2016)、“全球华语大学生年度诗人奖”(2016)、“未名诗歌奖”(2017)、“人民文学·紫金之星奖”(2017)、北京诗歌节“银质向日葵奖章”(2018)等文学奖项。作为英、法语诗歌译者,其译著包括博纳富瓦诗集《弯曲的船板》(人民文学出版社)、柯布西耶诗集《直角之诗》(湖南文艺出版社),另有乔治·斯坦纳《漫长的星期六》、加缪《局外人》《西西弗神话》即将出版。秦三澍现居巴黎,在巴黎高等师范学院(ENS-Paris)攻读文学博士学位,并任教于法国国立东方语言与文明学院(INLACO)中国研究系。兼任《飞地》丛刊诗歌编辑、“杜弗·青年诗丛”主编。
Xu Lihang

Xu Lihang

侬好! 一个碌碌无为的英语专业学生。。。 喜欢随手拍,折腾电子。单身中。
CodeSlator Blog

CodeSlator Blog

《译者编程入门指南》的作者是北京语言大学高级翻译学院教师韩林涛,主审是北京大学软件与微电子学院俞敬松。 韩林涛,北京语言大学语言智能与技术方向在读博士,北京大学软件工程硕士,山东师范大学英语教育学士。 自2014年起任教于北京语言大学外国语学部高级翻译学院,担任本科翻译(本地化方向)专业负责人、翻译专业硕士(本地化管理方向)负责人。 在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,研究方向为语言智能技术、翻译教育技术、计算机辅助翻译技术,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。