CATTI笔译三级,应该怎么准备?有哪些书籍可以推荐?这篇就是CATTI三级笔译考试经验贴,很详细!CATTI英语笔译三级对很多同学来时还是有点难度的,但是,只要功夫深,铁杵磨成针,还是要靠你自己好好学习,根据这些推荐书目好好准备,一定可以考出一个好成绩的。
进入正题:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
个人考试经验
其实我觉得三级并不是非常难。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
过六级后,踏踏实实得看英语翻译3个月,过3级应该没问题。其实还并没有非常踏实的学,因为读研究生并没有那么多空闲时间,白天得给老师干活,而且我还喜欢运动,每天从傍晚六点运动到8点,洗个澡,才慢悠悠的去看英语,所以每天真正踏踏实实得学英语的时间只有是2个半小时。。。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
为了不误导大家,说下自己的考三级时的英语水平,六级550+,非英语专业,没考雅思托福之类,目前研三,高中英语底子可以,之后也经常看看英语。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
专用资料推荐
相关网站
强烈推荐:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
- 大家网catti人事部考试论坛CATTI人事部翻译考试 非常非常多的资料,还有各种疑难杂症的解答,大家一起分享经验的好地方;
- 译之灵学习论坛学习园地 - 译之灵翻译培训 这个里面也非常不错,各种材料分享;
- 英语学习网站大全,全是各种英语网站的收集;
- 百度网盘别人的分享;
- CATTI考试资讯与资料,可以看西贝博客CATTI的专栏:https://qinghe.me/translation/catti/。
考试相关用书
官方教材
首先,把官方考试教材给买了,但是并没怎么看,感觉看不进去。太多了,当然有时间的话,看看还是比较好的。有最新版的,当然买最新版的比较好,要是没有,随便一个版本都行。如果时间不足的话,赶紧找一本讲翻译实务的好好练一练,注意要自己翻译,翻译完了跟参考译文对比。还有就是政府工作报告,这个是必看的。5月份的考试就出现了类似的官方语言。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
单词准备
可以背背考研单词和托福单词。用书或者单词软件都可以。单词软件推荐百词斩和扇贝,还有金山词霸。但是还是推荐扇贝,因为发现了这个。嗯,词汇派生。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
就是这种,对串联背单词非常好。或者在做完一套题后查单词,非常方便。
下面是在经验贴上看到的词汇补充的推荐书目:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
针对英译汉和综合科目的:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
- 《新东方专八词汇》
- 《新东方·GRE词汇逆序记忆小词典》
- 刘毅5000词,10000词系列
- 范家材《三维英词》,词根发散的,例句很地道。个人感觉比以上几本好,不过难度也较大。
针对汉译英的:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/books-for-catti-level-3.html
- 《英语笔译常用词语应试手册(二\三级通用) 》,卢敏出的,有词汇也有例句,不过个别地方学的时候要多留心,避免盲目使用。
- 中国日报《 最新汉英特色词汇词典 第6版》
- 《中高级口译口试词汇必备》
除此之外,还有什么拓宽单词的好方法吗:
怎样背英语单词才高效?有哪些值得推荐的关于英文词根的好书:
综合
这本书,我差不多做完了。感觉不错撒~
重点强调
不要认为综合简单就不背单词,就不复习!我平时测试综合都是85分左右,因此我就没怎么准备综合,就做了一本书的题,然后就不管了。
考试的时候,真的是好多单词不认识啊。所以,推荐如果确实没时间准备综合了,那么,每天坚持背单词,单词还是非常重要的。
实务
依旧是这个系列的。没坚持看完,因为想看政府工作报告。另外就是好好看看政府工作报告和白皮书。
- 2014年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2015年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2016年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2017年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2018年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2019年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2020年政府工作报告中英文翻译对照版
- 2021年政府工作报告中英文翻译对照版
正如大家所言,综合比较简单,实务比较有难度,因此重点放在实务上,综合的话,每个周做一次模拟就够了。然后把模拟题里面遇到的问题好好琢磨。实务一定要好好准备,字典一定要带,特别是汉英字典,切记。
字典:
以下内容来自:作者:李东雷 翻译课程教师 前国防部高级口译
根据两年来我们几个老师在笔译班授课的经验、人事部出题专家的建议和同学们参加考试后反馈回来的意见,刚与杨军老师再次确认,参加三级笔译考试的保险字典应为:
英译汉(以下两本选一本)
* 译文出版社的《英汉大词典》,主编陆谷孙,老版148元,新版178元,收词20万,是目前我国最大的单本英译汉辞典,尤其录有大量人名地名等专有名词,这对于考试尤其重要。缺点是单解,但对考试影响不大。
* 商务印书馆的《朗文当代英语大辞典》,大字本129元,小字本98元,这是英汉双解的唯一一本百科全书式的字典,单词量10万,但收有一些人名地名等专有名词,比同类字典较多。同类双解字典基本没有人名地名的译文,个别附录少量收入。
汉译英(以下两本选一本)
* 外研社出版的《新世纪汉英大词典》,收词14万,同类字典收词最多,大字本188元,小字本 99元,尤其收入大量新词,正对考试胃口。
* 商务印书馆的《新时代汉英大词典》,收词12万,新词多,比上一本稍差,但比外研社传统的《汉英词典》好,因为有大量紧扣时代的新词汇。
另外:
考试不许带电子字典。
再者,电子字典本身对考试没有帮助,是自寻死路,上课时结合具体考题一比大家就知道了。
拿对字典,会用字典,三级笔译考试就有了成功的保证,因此,这已经成为了我们这期课的一个重要内容,白给的分数坚决不丢。
坚决不用英英字典,因为,翻译靠的是双语转换,要的是在最短时间内找到最明确的对应语意思。比如sparrow,英汉字典解释为麻雀,英英字典解释为a small brown and grey bird, common in many parts of the world.考试时候急死你,你也不知道这是麻雀的意思。
以上内容并不意味着其他大家喜闻乐见的字典(牛津、朗文、韦氏、科林斯、剑桥等)不好,只是这类英英或英汉双解字典对于笔译考试不对胃口,容易吃亏。
网友参考书目
本参考书目供各位自学翻译的朋友作为参考
笔译实务部分
- 《高级英汉翻译理论与实践》(修订版)叶子南著,清华大学出版社
- 《新编汉英翻译教程》(第2版)上海外语教育出版社
- 《中式英语之鉴》外研社
- 《谈语言,写作读本》(fifth edition)外研社
笔译综合能力部分
- 《新编英语语法教程》(第5版)上海外语教育出版社
- 《新经典.英语报刊阅读教程》外研社
- 《现代大学英语精读3-6》外研社(共4本,后两本可不选)
译入语和源语文化知识
- 《中国文化读本》(黑白插图本)外研社
- 《文化之旅》(有很多国家,自己任选几个主要的国家看看就行了)外研社
工具书部分
- 《英汉大词典》上海译文出版社
- 《新世纪汉英大词典》(缩印本)外研社
如果时间非常多,那么按大家网推荐的材料慢慢看。
如果时间并不多,那么请按我给你推荐的两本书(综合、实务)+一本单词书(托福或考研或GRE或专八)+政府工作报告。
另外书不求多,看透最好。
大家好好加油吧~
1F
登录回复
综合和实务,推荐的书是什么啊?是不是忘写了???
B1
登录回复
@ abcde19891001 都在啊