翻译词汇:“不忘初心,方得始终”用英语怎么说?英语翻译呢?

贝小鱼 翻译词汇评论124,320,3311字数 1981阅读6分36秒阅读模式
摘要

“不忘初心”用英语怎么说?这是词翻译难不难?很多人是比较困扰的,但是作为翻译从业者,是需要把别人认为难的东西把它搞定,这才叫你的水平。要想把这句话翻译出来,你就需要这句话的来龙去脉弄明白,从而给别人传递这句话的意思。我们来看看具体如何翻译这句话:

“不忘初心”用英语怎么说?这是词翻译难不难?很多人是比较困扰的,但是作为翻译从业者,是需要把别人认为难的东西把它搞定,这才叫你的水平。要想把这句话翻译出来,你就需要这句话的来龙去脉弄明白,从而给别人传递这句话的意思。

“不忘初心,方得始终”出处:

“不忘初心,方得始终”这句话是《华严经》中的名句。意思就是要守着你的初心,从始至终都保持着对于开始的时候的信念,才能到最后的那一刻取得满意的成绩。这句话是在激励人们,不要忘记自己的出发点,帮始终保持信念,并最终取得成功。

翻译词汇:“不忘初心,方得始终”用英语怎么说?英语翻译呢?文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

我们来看看具体如何翻译这句话:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

“初心”即指梦想开始的地方,亦或者是你出发的地方,这里可以理解为“start”。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

“不忘”当然就是“不能忘记”了,理解为“Don't forget”或者“Never forget”,这里后面的意思更强烈一些。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

“方得始终”即“最终完成”,这里可以理解为“finished”或者“accomplished”当然后者的意思更强烈。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

因此,“不忘初心,方得始终”这句话翻译成英语也就成了:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

第一种翻译:

Never forget why you started, and your mission can be accomplished.文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

这里面有个词“accomplished”比较难,我们来学习下:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

来看一个时代周刊上面的例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

  • The most elite schools actually do have the most accomplished students: The top five law schools, for example, enroll roughly two-thirds of all applicants with LSAT scores in the 99th percentile.— Daniel Markovits, Time, "American Universities Must Choose: Do they Want to be Equal or Elite?," 12 Sep. 2019
  • 事实上,最优秀的学校拥有最有成就的学生:例如,排名前五的法学院录取了大约三分之二的申请者,其LSAT分数在第99个百分点。

第二种翻译

我们还可以把“初心”理解为最原始的“n. 强烈的愿望, 志向, 抱负”,我记得范玮琪有一首给就是《最初的梦想》,这里我们也可以把初心理解为“最初的梦想”,即“original aspiration”。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

那么,“始终”实际就是“最终实现了梦想”,即“dreams finally realized”。

因此,我们是不是也可以把“不忘初心,方得始终”翻译成:

Remain true to our original aspiration and make our dreams realized.

这里我们看到有个单词“aspiration”,我们来深入学一下:

来看你一个来自国家地理杂志的例子:

这里注意区分:aspiration和inspiration的区别。

第三种翻译

我们还可以把“初心”理解为“original intention”,即你最初的“原动力”。

至于“始终”那就是完成自己“最后的使命”的概念了。

这么话也可以翻译成:

Never forget your original intention and then accomplish your mission.

总结

无论是那种翻译,我们都需要理解这句话的最基本的意思,理解透彻了,我们才能够去处理这句话想表达的意思,在翻译实践中,句子越是表面看着简单,其实翻译的时候也就越难,最好的办法就是在平时的翻译练习中多总结,多归纳,才能最终有所提高。

关联词汇:

不忘初心,牢记使命 Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind.

你还有更好的翻译建议吗?欢迎交流。

更多与翻译词汇有关的内容,可以继续阅读:

翻译词汇:“文化软实力”应该怎么翻译?

翻译词汇: “有潜力的合作伙伴”怎么翻译?

翻译词汇:“共和国勋章”用英语怎么说?英语翻译是什么

翻译词汇:“三顾茅庐 ”用英语怎么翻译

翻译词汇:十九届五中全会重点语汇英译参考(一)

加入免费英语学习QQ群(834477365),和更多人交流英语学习经验。

继续阅读
贝小鱼
  • 版权声明:西贝博客,版权所有,未经许可,请勿转载。
  • 转载请务必保留本文链接:https://qinghe.me/remain-true-to-our-original-aspiration.html

发表评论