纽约时报每日一词:特朗普是煽动暴力的白人民族主义者吗?

贝小鱼 每日一词1 62,382,926字数 1526阅读5分5秒阅读模式
摘要

在前面的纽约时报每日一词:“回旋镖”是什么?用英语怎么说中,我们跟大家聊了单词“boomerang”,相信大家对这个单词已经有了了解,今天给大家分享的纽约时报每日一词是“white nationalism”,这似乎是一个具有很大的“种族”概念的词语,也是大家对特朗普的讨论。

在前面的纽约时报每日一词:“回旋镖”是什么?用英语怎么说中,我们跟大家聊了单词“boomerang”,相信大家对这个单词已经有了了解,今天给大家分享的纽约时报每日一词是“white nationalism”,这似乎是一个具有很大的“种族”概念的词语,也是大家对特朗普的讨论。

我们来一起看看:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

关键词:white nationalism 白人民族主义文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

美国经历了近代史上几乎是最暴力的一个周末。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

周日,俄亥俄州代顿市,一名身穿防弹衣的男子开枪打死9人,包括他自己的妹妹。此前一天,得克萨斯州埃尔帕索市,一名21岁的男子持枪进入一家沃尔玛超市,造成至少20人死亡。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

纽约时报每日一词:特朗普是煽动暴力的白人民族主义者吗?文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

即使是在美国这样一个枪击案频发的国家,不到24小时内接连发生的大规模枪支暴力事件仍然令人震惊。特朗普总统周一在白宫讲话,谴责了这两起案件背后的白人至上主义,并称发表反拉美裔宣言的嫌疑人“被种族主义仇恨所吞噬”。他对“互联网和社交媒体的危险性”发出了警告,但对控枪法案和移民政策避而不提。批评人士指出,恰恰是他本人的一系列反移民言论助长了暴力的发生。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

对于特朗普对照提词器发表的这场演讲,时报记者写道:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

He took no responsibility for the atmosphere of division, nor did he recognize his own reluctance to warn of the rise of white nationalismuntil now.文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

(他没有对分裂的氛围负责,并且直到现在才意识到,对于向白人民族主义的崛起发起谴责,自己有多么不情愿。)文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

White nationalism意为“白人民族主义”。在时报此前的报道中,伦敦大学伯克贝克学院的政治学教授Eric Kaufmann解释道:白人民族主义是一种信念,认为应该围绕白色人种建立国民身份,因而白人应该保持在人口中的多数地位,以及在国家文化和公共生活中的主导地位。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html

与white nationalism相似的一个词语是white supremacy,意为“白人至上主义”。很多白人至上主义者同时也是白人民族主义者,反之亦然。但这两个词并非同义词:白人至上是建立在白人天生比其他种族优秀的种族主义信念上;但白人民族主义强调的是白人保持在政治和经济领域的主导地位,而不仅仅是人数上的优势或文化霸权。

自美国民权运动发生以来,多元文化主义一度在这个国家成为主流。但在特朗普上台后,他的一系列激进言论与相关政策使种族主义和白人身份认同变得活跃,同时国内排外情绪也渐趋浓烈。

就在上个月,特朗普曾发表一系列推文,攻击民主党籍少数族裔国会女议员,并表示如果她们在美国不幸福,不如从哪儿来回哪儿去。时报专栏作者Charles Blow指出,这种思维框架属于“白人民族主义者”,他们把敢于挑战这个国家的白人父权制的少数族裔女性视为“另类”,并对此恼羞成怒。

另一名时报专栏作者Michelle Goldberg则显得更为直白。就此次大规模枪击事件,Goldberg称特朗普是“一个煽动恐怖主义的白人民族主义者”(a white nationalistwho inspires terrorism)。她写道,尽管奥巴马政府在打击白人至上主义的暴力方面存在不足,但特朗普更过分,他使前任的温和努力化作泡影,并“将白人民族主义的语言带进了主流政治”。

你对白人种族主义怎么看?你认为特朗普煽动了暴力吗?

更多有关纽约时报每日一词的内容,请看:

纽约时报每日一词:Chimerica,从共生到解体?

纽约时报每日一词:耶鲁第一年,人生却陷入低谷

纽约时报每日一词:优步怎么可以“胆大妄为”这种地步

纽约时报每日一词:“充满魅力”用英语怎么说?如何让人有魅力

纽约时报每日一词:“回旋镖”是什么?用英语怎么说

继续阅读
贝小鱼
  • 版权声明:西贝博客,版权所有,未经许可,请勿转载。
  • 转载请务必保留本文链接:https://qinghe.me/the-new-york-times-word-of-the-day-white-nationalism.html
    • 小葱蘸虾酱
      小葱蘸虾酱 3

      这么晚才发现这么好的一个网站,万幸还是遇到了,感谢。学习了不少英语知识

    发表评论