英语口语:“妈宝男”用英语怎么说,你知道吗?

贝小鱼 英语口语评论101,630,817字数 1558阅读5分11秒阅读模式
摘要

“妈宝男”多出现在两种家庭,一是家庭条件较好。因为较为优越的家庭条件,被父母呵护,所以,不谙世事,因此事业心差,但通常会听从父母安排,有一份不错的工作;二是母亲掌权,父亲是“甩手掌柜”的,这类家庭成长的“男人”则极度依赖母亲,思想和行为受母亲影响过大。那么,“妈宝男”用英语怎么说呢?我们来看看。

背景知识:妈宝男一般出现在两种家庭,一种是家庭条件较好的家庭。妈宝男因为较为优越的家庭条件,被父母呵护,所以不谙世事。妈宝男事业心差,但通常会听从父母的安排,获得一份不错的工作。第二种是母亲掌权,父亲做“甩手掌柜”的家庭。这类家庭成长的男人心里极度依赖母亲,思想和行为受母亲影响过大,对母亲产生过度的依赖。

你见过“妈宝男”吗?英语口语:“妈宝男”用英语怎么说,你知道吗?文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

第一次听到这个词的时候,也是有点不理解,但后来慢慢发现,身边还真的有这样的人。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

简单来说就是那种对妈妈说的任何话都是言听计从,可以说,所有的指令都是一个标准的执行者,甚至包括“找老婆”。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

这么做有错吗?见仁见智吧。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

今天,我们不讨论“妈宝男”的“前世今生”,我们来看看,“妈宝男”用英语怎么说文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

“妈宝男”用英语怎么说

1.从字面的意思来看:

即:mama's boy或mommy's boy文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

英文解释是这样的:a boy or man who appears to do whatever his mother tells him to文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

(即:凡事都听妈妈的话的男孩或男人)文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

这是形容一个太依赖母亲的男孩或男人,被认为弱爆了,带有一定侮辱性。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

2.举个例子:

如果你的男朋友是这样的,你可以用英文怼他:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

  • 原句:You're really a mommy's boy! Try to be a little bit independent.
  • 翻译:你真是个妈宝男!试着独立一些。

a.在《摩登家庭》中有这么一句台词:

  • 原句:We're all gonna move past this, and because of me, who's not a mama's boy, but is a caring person with wisdom and emotional insight.
  • 翻译:我们家即将翻开新的一页,多亏了我,我可不是妈宝男,而是一个充满智慧,有洞察力的通情达理的人。

还有一种是“极品妈宝男”更奇葩,英文表达是:mommy issues这种就属于找女朋友像找妈一样的。

b.再举个例子:

  • 原句:I think you have mommy issues. Let's break up.
  • 翻译:我觉得你是个极品妈宝男,我们分手吧。

Wikipedia认为,“妈宝男”既可能有些女性化或者娘娘腔(effete or effeminate),也可能看起来很有男人气(macho);他可能会出现某种人格障碍(personality disorder),如回避型人格障碍(avoidant personality disorder),从而使妈妈担负起保护伞(caretaker)的角色。

不少人把它看做一种心理疾病,称之为“妈宝男综合征”(“Mama’s Boy” Syndrome)。在心理学上,人们将这种行为戏称作“彼得·潘综合征”(Peter Pan Syndrome)。

医学词典对Peter Pan Syndrome的定义是这样的:

A fanciful term for a state of unconscious postponement of maturity, characterised by magical thinking, narcissism and chauvinism.

一种无意识的成熟延迟状态,以奇幻思维、自我迷恋和大男子主义为主要特征。

与Peter Pan Syndrome相对的,是“温迪的困境”(Wendy Dilemma)

医学词典对Wendy Dilemma的定义是这样的:

A marital conundrum in which a wife is trapped into acting as her husband’s surrogate mother, with the knowledge that it reinforces his immature behavior.

一种进退两难的婚姻状态,妻子不得不充当丈夫的母亲角色,虽然她知道这样做会加剧丈夫的不成熟行为。

怎么样,今天的内容,有收获吗?

继续阅读
贝小鱼
  • 版权声明:西贝博客,版权所有,未经许可,请勿转载。
  • 转载请务必保留本文链接:https://qinghe.me/how-do-you-say-mommys-boy.html

发表评论