“力所能及”用英语怎么说?用英语怎么翻译?首先,“力所能及”是一个汉语成语,其意思是在自己力量的限度内所能做到的。可以翻译为“in/within one’s power,to the best of one’s ability”。但是,我们在学习翻译的过程中,要注意单词的用法和实际应用,我们来看一个与“力所能及”相关的英语例句。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
in/within one’s power
举个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
-
Philip then focused on consolidating power within Macedon.文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
-
菲利普在纳粹政权的巩固中扮演重要的角色。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
to the best of one’s ability
举个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
- The Council can rely on the continued and active assistance of Slovenia to this end, and it can count on our support, which we will provide to the best of our ability.
- 安理会可以指望得到斯洛文尼亚不断提供的积极协助,它可以指望得到我们竭尽全力提供的支持。
更多与“用英语怎么说”相关的例子,请继续浏览:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
“退避三舍”用英语怎么说?用英语怎么翻译文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
“断断续续”用英语怎么说?用英语怎么翻译文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
“萍水相逢”用英语怎么说?用英语怎么翻译文章源自西贝博客-https://qinghe.me/within-ones-power.html
评论