“断断续续”用英语怎么说?用英语怎么翻译?这恐怕会困扰很多学英语翻译的人吧?但是,你静下来想想,这个翻译并不是很难,不过有时候可能在翻译的时候大脑出现了短路的情况,对于英语翻译爱好者而言,日常积累往往比临时抱佛脚要好太多了。大家认为呢?文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
“断断续续”,汉语词语,意思是时而中断,时而继续。可以翻译为“ intermittently,off and on或discontinuous”等。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
intermittently
举个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
- 我断断续续地好不容易弹完了那支钢琴曲。
- I stumbled through the piano piece with difficulty.
再看一个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
- There have also been multiple credible allegations from Somalis of intermittent military support to the Transitional National Government.
- 索马里人也有许多可信的说法,认为埃及向过渡时期全国政府提供断断续续的军事支持。
再来看一个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
- But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently.
- 他被送进医院时还是清醒的,至少能间歇地讲话,而且语意连贯。
off and on
来看个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
- My husband studied off and on for years but never became a believer.
- 我丈夫断断续续地研读圣经好几年,但始终仍未能成为信徒。
discontinuous
举个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
- The perched aquifer in the landslide is temporary, mainly discontinuous, and its extent and connectivity fluctuate according to the seasonal recharge.
- 滑坡中的表层含水层是暂时的、大体上不连续的,其范围和连通性根据季节补给量波动。
再来看个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
- Such discontinuities in the flow of aid, even if they are increases, impose a burden on development efforts in recipient countries
- 援助流量即使增加,这种断断续续的情况也给受援国的发展努力带来负担。
更多与用英语怎么说的内容,请浏览:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/intermittently.html
评论