说起来翻译这件事,其实是一件既有趣又无聊的工作,有趣是因为在翻译的过程中你可以不断成长,无聊是说,你不知道什么时候能够把手里的翻译任务做完,可能等你做完了,又来了其他的翻译任务,这件事周而复始你就会发现,永远没有翻译完的任务,但是,还要继续。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
哈哈哈,上面发几句牢骚,翻译还是要干的,因为它有意思。今天跟大家分享一下:“丢三落四”用英语怎么说?用英语怎么翻译文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
在汉语中,“丢三落四”,是个成语,其意思是不是丢了这个,就是忘了那个,形容做事马虎粗心,同“丢三拉四”。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
因此,“丢三落四”可以翻译为:“be forgetful,be absent-minded”等。文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
例句:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
- Her mother is scatty and absent-minded.
- 她母亲糊里糊涂,丢三落四。
再举个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
- Old people are sometimes forgetful.
- 老年人有时候丢三落四。
再来看一个例子:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
- He became very forgetful in his declining years.
- 在他衰落的岁月里,他变得非常健忘。
更多与用英语怎么说相关内容,请浏览:文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
英语口语:“双管齐下”用英语怎么说?怎么翻译文章源自西贝博客-https://qinghe.me/scatty-and-absent-minded.html
评论